pondělí 1. června 2015

Polemika: V Itálii na oběd po dvanácté? Siesta!

je kolem druhé hodiny odpoledne, sedím pod slunečníkem v restauraci, kochám se výhledem na jezero Garda a pozoruji okolí. Přichází postarší německý pár, dlouze přemýšlí který stůl vybrat. Po půlminutě stání mezi čtyřmi různými stoly a dohadování se zda-li ten či onen ... nakonec muž usedá a pokyne své o něco mladší ženě s tím, že končí diskuse, toto místo je zkrátka TOP. (Sám nechávám místo automaticky vybrat své ženě. Ač si to většina mužů nepřizná, ženy na dobré místo v restauraci či třeba dobré zóny v bytě mají lepší cit.)

Postarší pár sedí a přichází naše paní servírka, jsme zrovna v nepříliš turistickém resortu, takže spouští italsky větu, v které oznamuje že má jenom lehký salát či zvládá připravit italský sendvič  (insalata mista o panini / bruschette). Na konci věty udělá místo tečky otázku "inglése x tedéski" čímž ledabyle směřuje otázku na hosta, jehož chce prověřit zda-li ovládá angličtinu či němčinu.
Starší pán spouští rodilou němčinou, ve které paní oznamuje, že by chtěl přinést menu restaurace. Všem kolem je jasné, že italsky neovládá ani jedno slovo. Paní opakuje původní větu, nyní pomaleji a  s důrazem na slovo "SOLO" (pouze) salata, panini, bruschette...

Pán je viditelně zaskočen, chce utratit za pořádné jídlo, je v restauraci a servírka  mu říká dokola 3pokrmy, na které nemá chuť. Přemýšlí jak zareagovat, otevírá pusu a .... nechává ji otevřenou. Jeho žena se vkládá do rozhovoru a s důrazným mávnutím ruky na manžela přebírá konverzaci. S hrdou otázkou "pizza, pasta?" ale nepochodí. Paní servírka nemá v tuto hodinu náladu mluvit německy, italsky začne vykládat že kuchyně teď zvládá pouze studené pokrmy, nic náročného a ukazuje na hodinky s intonací na slova "siesta" a "{kapíši}"?

Oba turisté nyní nechápavě koukají na sebe, v očích se jim značí stejná myšlenka... "restaurace která nemá jídlo je divná". S hrdinným "danke, aufwiedrsehen" vstávají a odcházejí. Nyní vypadá zaskočeně servírka....


V tuto chvíli mne napadlo, že takovouto scénu nevidím poprvé, byl jsem svědkem podobných situací v německém, anglickém či českém jazyce. A tehdy mi zablesklo, že spousta turistů v Itálii nemusí pochopit italské zvyky a pokud je někdo neupozorní či si nepřečtou v průvodci - může to být i nepříjemné.

Závěrem: (nejen) v Itálii od cca 13:00 do 15:00 platí siesta, tedy doba odpočinku. Může se nám to zdát divné, nicméně je to prostě zažitý zvyk - po obědě je třeba trochu oddychnout. Zvyk siesty určitě více dodržují na jihu, směrem k severu se může stát, že najdete obchod otevřený či restauraci, která vám uvaří. 

Zejména v restauracích na svých výletech na toto dejte pozor, jíst po 13té hodině se nemusí vyplatit a můžete zůstat hladoví. V některých restauracích vám udělají něco ze studené kuchyně, většinou zůstává obsluha, jež vám přinese kávu, nealko a teoreticky zvládne udělat sendvič, bruschettu či něco lehkého. Tady záleží na restauraci, většinou to ale nebude nic z teplé kuchyně.

Siesta platí pro většinu obchodů a firem v Itálii. Sami v cestovní kanceláři pokud potřebujeme něco ověřit kupříkladu na hotelu, víme že málokdy nám v Itálii v době mezi 13-15:00 někdo vezme telefon či odpoví na email.

Toto vlastně platí i pro příjezd na ubytování. Mezinárodní standard pro příjezd na hotel je po 14.hodině. Toto samozřejmě platí i v Itálii, nicméně sám jsem kolikrát zažil, že na voucheru je napsáno "příjezd po 14.hodině" ale na místě na recepci visí cedule se značkou "zavřeno - siesta do 16:00".

Může vám to být třeba nesympatické, obzvlášť z hlediska turisty je to leckdy nepříjemná věc, s kterou je třeba počítat, ale řekněme si... nebyli bychom třeba u nás, v Čechách na sebe příjemnější, kdybychom si sem tam, s kolegy z práce po obědě zašli zahrát karty do místní kavárny?   

Žádné komentáře:

Okomentovat